janvier 2014 archive
Avez-vous vu la belle et poétique collection Haute-Couture de Valentino de la semaine dernière?
Chaque tenue est créé d’après un opera different, avec une telle maîtrise technique. J’aime beaucoup leur esthétique du contraste austérité-splendeurs brodées.
Have you seen the beautiful and poetic Valentino Couture collection from last week?
Each look is created after a different opera with such an amazing craftsmanship. I love their aesthetic of mixing austerity with embellishment splendor.
source photos Style.com / editing Mademoiselle Bagatelles
Pfffiou, hier je suis allée passer la journée à Maison&Objet. C’était tellement immense et il y avait tant de jolis stands que c’était impossible de tout voir.
J’ai particulièrement aimé les espaces Editeurs et Scènes d’intérieur. Il y avait vraiment de superbes scénographies, je suis rentrée avec tout plein de coups de coeur et d’inspiration déco.
Pfffiou yesterday I spent the day at Maison & Objet. It was so huge and there were so many nice stands that it was impossible to see everything.
I particularly liked the space Editeurs and Scènes d’intérieur. There were really great scenographies, I left with lots of discoveries and decor inspirations.
Pour commencer, l’association bois-couleurs pastel chez Hartô avec des jolis bureaux, tabourets et objets de rangement.
First, the association of pastel colors and wood at Hartô’s, with beautiful desks, stools and storage objects.
J’ai été séduite par l’univers ludique et poétique de Moustache, notamment le tapis géant tigre et les lampes chantilly (ou meringues?).
I was seduced by the playful and poetic world of Moustache, particularly the giant tiger carpet and Chantilly (or meringues?) lamps.
Les histoires mises en scène avec humour par Seletti m’ont aussi bien faites rire: supers les vases chapeau haut de forme ou chaussures, les guirlandes de jardin qui m’ont fait penser à des tutus de danseuse, et enfin, l’immense armoire avec portrait du XVIIIè effet pixelisé à mort et hyper flou!
Il y a encore tout plein de belles choses à vous montrer, la suite au prochain épisode!
The stories staged with humor by Seletti made me laugh: awesome top hat or shoe vases, outdoor lamp garlands that made me think of a dancer’s tutu, and finally, the huge cabinet with a very blurry and pixelated eighteenth portrait!
There is still plenty of beautiful things to show you, stay tuned for the next episode!
le Zèbre d’Alexandre Jardin via Les tribulations d’une bouquineuse / coussin zèbre ohh deer
et suite à la requête de lecteurs, voici une deuxième série pour aujourd’hui…
La Peste d’Albert Camus / coussin Pendleton
1. Emily McDowell Love Pie Chart Card chez Urban Outfitters 2. rosettes en papier 3. bougie étincelle coeur My little day 4. Rowr card chez Urban Outfitters 5. Freya You&Me card chez Paperchase 6. red arrows with hearts via Stocksy 7. Knot and Bow heart stickers 8. I’m attracted to you letterpress card sur Etsy 9. kit motif coeur My little day 10. coeurs en sucre roses My little day
Arf la St-Valentin! C’est pour bientôt! A la base pas du tout une fan de ce genre de célébrations guimauves et nunuches, je saisis toutes les occasions pour faire la fête, et encore plus en hiver!
En plus, une fête avec du rose et du rouge, avec des confettis, des bougies, des coeurs qui tombent de partout, des jolies cartes de voeux (si possible avec de l’humour!), moi je dis oui, oui, oui!
Arf Valentine’s Day! It’s coming soon! Usually not a fan of this kind of marshmallows and sugar-coated celebrations, I decided to take every opportunity to celebrate, and even more in winter!
Plus, a party with pink and red, with confetti, candles, hearts falling from everywhere, and pretty greeting cards (and if possible funny ones!), I say yes, yes, yes!
Voilà, à ma naissance, la fée Carabosse m’a gentiment dotée d’une vilaine petite allergie. C’est certainement une allergie peu répandue (enfin, je n’ai jamais rencontré quelqu’un d’autre qui en souffrait) et pas si gênante que ça en Europe, à Paris, mais bon, voilà, elle est quand même-là à m’embêter dès qu’il s’agit de voyager au bord de la mer, d’aller manger des Tapas, ou encore mieux, de tester la cuisine Asiatique ou Scandinave. Ca m’est pratiquement impossible ! C’est bien simple, je suis allergique à tout ce qui sort de l’eau: poissons, fruits de mer, crustacés, algues, tout y passe…
Et pas qu’au goût, rien que l’odeur me donne des boutons, me fait pleurer les yeux, et me fait enfler les ganglions du cou comme une dinde… Résultat, je change de trottoir quand je passe devant une poissonnerie et je n’ai jamais, jamais pu goûté aux merveilles que semblent être les plats thaï et japonais (à part le riz blanc et les teriyaki).
Ce weekend, avec G. nous nous sommes dit “au diable les allergies alimentaires! Elles ne vont plus m’empêcher de goûter à toutes ces savoureuses cuisines asiatiques!”
Aussitôt dit aussitôt fait, G. a trouvé une recette et l’a adapté en moins de deux.
Voici donc une recette « thaï » sans poisson, ni fruit de mer, ni saumure de poisson.
Il a juste remplacé le nuoc mam par un peu plus de sel, et fait l’impasse sur les crevettes. Bien entendu, je ne peux pas comparer avec la recette originale, mais cette version, bien que pas pour les puristes, était franchement délicieuse. G. a dû m’empêcher de finir la marmite à moi toute seule! Mmmm l’odeur douce et sucrée du lait de coco qui s’est répandue dans la maison pendant la cuisson, et la douceur de son goût mélangée à l’acidité piquante du citron vert et du gingembre… c’était un régal !
C’est un tout nouveau monde de saveurs et d’odeurs qui s’ouvre à moi, youpi ! Je n’ai qu’une hâte, c’est de tester une autre recette !
Voilà, at my birth, the wicked Carabosse fairy godmother kindly provided me with a nasty little allergy. This is certainly an uncommon allergy (well, I ‘ve never met anyone else who was suffering from it) and not so annoying it in Europe, Paris, but hey, here it is still there – to bother me when it comes to travel to the seaside, to eat Tapas, or even better, to test Asian or Scandinavian cuisine. It is virtually impossible for me! It’s simple, I ‘m allergic to anything that comes out of the water: fish, seafood, shellfish, seaweeds, anything goes …
And not only the taste, but just the smell gives me spots, scratchy eyes, and made my neck swell like a turkey … As a result, I walk down the other side of the pavement when I pass a fishmonger and I never never have tasted the wonders that Thai and Japanese dishes (except for the white rice and teriyaki ) seem to be.
This weekend, with G. we said « to hell with food allergies! They will no longer prevent me to taste all this delicious Asian cuisine! »
Sooner said than done, G. found a recipe and adapted it promptly.
So here is a » Thai » recipe without fish or seafood or fish brine.
He just replaced the nuoc mam with a little more salt, and passed on the shrimp. Of course, I can not compare with the original recipe, but this version was downright delicious. G. had to litteraly stop me from finishing the pot by myself ! Mmmm the sweet and fresh smell of coconut milk that spread in the house while cooking and its sweet taste mixed with the tangy sweet and sour touch of lime and ginger … it was a treat!
This is a whole new world of flavors and aromas that opens to me, yay! I can not wait to test another recipe !
SOUPE THAÏ POULET SHIITAKE LAIT DE COCO
adaptée de cette recette
Ingrédients pour 8 personnes:
1 c.s. d’huile de pépins de raisin
2 c.s. de gingembre frais râpé
1 tige de citronnelle hachée, partie blanche seulement
2 c.c. de curry en poudre
1 l de bouillon de volaille (soit 2 cubes)
45 cl de lait de coco
225 g de champignons shiitake
2 c.s. de jus de citron vert
2 pincées de sel
1 poignée de coriandre frais ciselé et plus pour le dressage
Chauffer l’huile dans une grande casserole à feu moyen. Incorporer le gingembre, la citronnelle et le curry en remuant pendant 1 minute.
Verser lentement le bouillon de poulet sur le mélange en remuant sans cesse. Laisser mijoter pendant 15 minutes.
Incorporer le lait de coco et les champignons puis laisser cuire en remuant régulièrement jusqu’à ce que les champignons soient tendres, environ 5 minutes.
Incorporer le jus de citron vert, saler et garnir de coriandre.
SHIITAKE CHICKEN COCONUT MILK THAI SOUP
adapted from this recipe
Ingredients for 8 people:
1 tbsp grapeseed oil
2 tbsp grated gresh ginger
1 lemongrass stick, white part only
2 tsp curry powder
1 l chicken broth (2 cubes)
45 cl coconut milk (1 can)
225 g shiitake mushrooms
2 tbsp lime juice
2 dashes of salt
1 handful of fresh chopped coriander, and more for serving
Pour the oil in a large saucepan on a medium heat. Incorporate ginger, lemongrass and curry powder, stirring for 1 minute.
Pour slowly the chicken broth, while keeping stirring continuously. Let it simmer for 15 minutes.
Add the coconut milk and the mushrooms. Let cook about 5 minutes, until mushrooms are soft. Stir regularly.
Incorporate the lime juice and the coriander, and salt to taste.
Vous êtes peut-être déjà familiers avec ces photos de la maison de la designer Marie Olsson Nylander en Suède. Je suis sous le charme des forts contrastes blanc lumineux/couleurs vives, matériaux lisses/bruts, moderne/antique que l’on retrouve dans chaque pièce. Ooooh et cette vue splendide du salon!
You may already be familiar with these photos of the swedish home of interior designer Marie Olsson Nylander. I love the strong contrasts found in each room: white/bright colors, smooth/raw materials, modern/antique. Ooooh and this splendid view in the living room!
Photos via emma design blogvia desire to inspire
La nouvelle directrice artistique d’Issa, Blue Farrier (une ancienne de l’école St.Martin’s) a signé une très belle pré-collection pour l’automne 2014. Ce que j’aime dans cette collection: la palette sobre en noir et blanc, agrémenté d’accents dorés, corail, moutarde et émeraude, associée à des imprimés à pois ou effet illustrations de details de maison Georgiennes.
Le contraste des matériaux souples comme les tuniques jersey de soie et les vestes en drap de laine coupées comme des capes. Des références à des éléments de la garde-robe masculine se retrouvent aussi ici, comme dans les vestes de style tuxedo, les garnitures de ruban gros-grain, les bretelles sur chemise blanche et les pantalons tailleurs.
Issa’s new artistic director, Blue Farrier (a St.Martin’s alumni) has signed a beautiful pre-fall 2014 collection. What I like in this collection: the sober color palette in black and white, topped with golden, coral, mustard and emerald accents, associated with polka dots or printed details of Georgian houses illustrations. The contrast of soft materials like jersey silk tunics and wool jackets cut as capes. References to elements of the male wardrobe are also found here, like the tuxedo style jackets, trimmings in grosgrain ribbon, suspenders on white shirt and mens tailored trousers.
photos source style.com
photo colours knits
…des tonalités terriennes et délicates à la fois, comme un matin d’hiver sous la brume…
…subtle earthly tones, like a winter morning in the mist…
book cover designed by Alvin Lustig via mattadore / coussin Design Public
Aujourd’hui, j’avais envie de jouer avec des contrastes forts, de formes: rondes/géométriques, et de couleurs: jaune moutarde/bleu pétrole/noir/gris clair. Et puis, en plus le livre se propose de disséquer un décorateur intérieur, et comme les motifs géométriques ont le vent en poupe dans la déco en ce moment… Voilà!
Today I wanted to play with strong contrasts, of shapes: roundish/geometrical, and colors: teal/mustard/black/light gray. And then, the book is about what makes an interior designer, and since geometric patterns are so hot at the moment … Voila!
Ces très beaux paysages viennent du site allemand airbag craftworks, pour présenter leur collections de mode. Chaque saison, ils ont une autre série de photos qu’ils mettent en relation avec leurs vêtements et accessoires. Le concept est bien pensé, c’est une vraie invitation au voyage.
Feeling inspired by the dreamy landscapes featured in airbag craftworks webshop to present their Fashion collections. Each season, they have a different set of photos that they put in relation with their clothes and accessories. It’s a well-thought concept, it’s a true invitation to travel.